Arthur eastward - in arms purposed
his war to wage - on the wild marches,
over seas sailing - to saxon lands.
Am 21. März erscheint bei Klett Cotta Tolkiens König Arthurs Untergang in einer gediegenen, zweisprachigen Ausgabe. Für Tolkienisten ist das natürlich eine Pflichtübung, aber ich selbst bin etwas enttäuscht. Ich wußte von dem Text, habe aber irgendwie angenommen, dieser sei in Altenglisch. Weiß auch nicht warum.
Jedenfalls, übersetzt hat wieder der gute Hans-Ulrich Möhring, der sich schon durch Tolkiens Die Legende von Sigurd und Gudrún gebissen hat, was keine leichte Aufgabe gewesen sein kann. Auch diese Übersetzung - es gibt einen Preview - wirkt wieder solide, wenn auch stellenweise uninspiriert.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Kommentare werden geprüft, sorry. Die Angabe einer eMail ist nicht notwendig, anonyme Kommentare sind aktiviert.